6月25日,中國旅游研究院發(fā)布《中國入境旅游發(fā)展報(bào)告(2023—2024)》。報(bào)告顯示,2024年我國入境旅游市場發(fā)展態(tài)勢(shì)持續(xù)向好。
China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report (2023-2024) released by the China Tourism Academy on June 25.
【知識(shí)點(diǎn)】
中國旅游研究院6月25日在三亞發(fā)布了《中國入境旅游發(fā)展報(bào)告(2023—2024)》。報(bào)告顯示,2024年我國入境旅游市場發(fā)展態(tài)勢(shì)持續(xù)向好。海外游客對(duì)來華航班和住宿的搜索量顯著提高,潛在來華旅游需求空前高漲。伴隨國際航線不斷恢復(fù)、入境便利度進(jìn)一步提升、入境旅游供應(yīng)鏈持續(xù)修復(fù)以及各級(jí)旅游目的地市場主體的積極推廣,我國入境旅游市場發(fā)展前景較為樂觀。2024年外國人入境市場有望恢復(fù)到2019年的八成,港澳臺(tái)入境市場將實(shí)現(xiàn)全面恢復(fù)。
報(bào)告指出,中國文化和美好生活體驗(yàn)構(gòu)成目的地的核心吸引力。根據(jù)中國旅游研究院入境游客滿意度專項(xiàng)調(diào)查,超過六成的受訪者將體驗(yàn)中國文化作為來華旅行的主要目的。美食、醫(yī)療保健、購物等構(gòu)成的美好生活也是來華游客的主要體驗(yàn)內(nèi)容。
中國國家移民管理局發(fā)布的最新數(shù)據(jù)顯示,今年一季度,外國人來華數(shù)量同比增長3倍多;累計(jì)簽發(fā)外國人簽證證件46.6萬人次,同比上升118.8%;免簽入境外國人198.8萬人次,同比上升266.1%。
【重要指示】
新時(shí)代新征程,旅游發(fā)展面臨新機(jī)遇新挑戰(zhàn)。要以新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想為指導(dǎo),完整準(zhǔn)確全面貫徹新發(fā)展理念,堅(jiān)持守正創(chuàng)新、提質(zhì)增效、融合發(fā)展,統(tǒng)籌政府與市場、供給與需求、保護(hù)與開發(fā)、國內(nèi)與國際、發(fā)展與安全,著力完善現(xiàn)代旅游業(yè)體系,加快建設(shè)旅游強(qiáng)國,讓旅游業(yè)更好服務(wù)美好生活、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、構(gòu)筑精神家園、展示中國形象、增進(jìn)文明互鑒。
On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building China into a leading tourism nation, it is a must, under the guidance of the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, to fully and faithfully implement the new development philosophy on all fronts, uphold fundamental principles and break new ground, enhance quality and efficiency, pursue integrated development, and coordinate the government and the market, supply and demand, protection and development, domestic and international markets as well as development and security. Only in this way will tourism better contribute to meeting people's growing needs for a better life, economic development, the building of a spiritual home, the showcasing of China's image, and mutual learning among civilizations.
——據(jù)新華社北京2024年5月17日電,習(xí)近平對(duì)旅游工作作出的重要指示
【相關(guān)詞匯】
中國旅游日
China Tourism Day
單方面免簽政策
unilateral visa-free policy
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))