久热国产手机免费视频,日韩精品无码按摩精油,狠狠狠的在啪线香蕉27194,亚洲色精品vr一区二区

每日一詞|集裝箱吞吐量 container throughput

來源:中國日報網
2024-05-31 17:15 
分享
分享到
分享到微信

交通運輸部數(shù)據(jù)顯示,1—4月,全國港口完成集裝箱吞吐量10403萬標箱,同比增長9.0%。

China's container throughput at its ports rose 9 percent year on year in the first four months of this year. A total of 104.03 million twenty-foot equivalent units (TEUs) of containers were handled at China's ports during the period, according to the Ministry of Transport.

 

無人駕駛卡車在青島港自動化碼頭裝運集裝箱。圖片來源:新華社

 

【知識點】

集裝箱吞吐量是指某港口一段時間內進口和出口集裝箱數(shù)量的總和,通常以TEU為單位。

1—4月,全國港口完成貨物吞吐量55.5億噸,同比增長5.2%,其中內、外貿吞吐量分別增長3.5%和9.1%。完成集裝箱吞吐量10403萬標箱,同比增長9.0%。

今年以來,各港口重大項目建設穩(wěn)步推進,樞紐功能不斷增強,綜合服務能級持續(xù)提升。我國沿海港口積極開辟新航線,構建內聯(lián)外通的航線網絡,為進出口貨物提供了更加便捷、高效的運輸通道;打造內暢外聯(lián)的多式聯(lián)運物流體系,助力腹地貨源高效出海。5G、AI、數(shù)字孿生等新技術賦能港口生產運營,港口服務能級不斷提升。

 

【重要講話】

我國成為一百四十多個國家和地區(qū)的主要貿易伙伴,貨物貿易總額居世界第一,吸引外資和對外投資居世界前列,形成更大范圍、更寬領域、更深層次對外開放格局。

China has become a major trading partner for more than 140 countries and regions, it leads the world in total volume of trade in goods, and it is a major destination for global investment and a leading country in outbound investment. Through these efforts, we have advanced a broader agenda of opening up across more areas and in greater depth.

——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

 

【相關詞匯】

國際貿易

global trade

世界貿易組織

World Trade Organization

 

中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發(fā))

【責任編輯:陳丹妮】

為你推薦

換一批
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協(xié)議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn