近年來,人工智能技術(shù)飛躍發(fā)展,在語言翻譯、學(xué)習(xí)輔導(dǎo)、教學(xué)測評和教學(xué)場景等各個環(huán)節(jié)全方位地提升了英語教與學(xué)的效率。這是如何做到的呢?
7月27日下午,在2019國際英語教育中國大會“論文展示”分會場上,各位資深學(xué)者和老師討論和分享了人工智能技術(shù)在中國英語教學(xué)一線的運(yùn)用實踐。
翻譯技術(shù)的發(fā)展能夠有效提高學(xué)生使用工具的意識和翻譯效率。哈爾濱體育大學(xué)劉迪副教授指出,每一次體育賽事或活動從申辦、組織到實施都離不開大量體育英語翻譯人才的參與,然而如今各大院校英語教育缺乏翻譯技術(shù)課程的設(shè)置,無法滿足人工智能時代對語言服務(wù)人才的要求。
哈爾濱體育大學(xué)劉迪副教授
劉老師說譯者猶如一名工匠,需要良好的工具,因此強(qiáng)調(diào)優(yōu)化和提升外語教學(xué)系統(tǒng),重點(diǎn)提升學(xué)生學(xué)習(xí)和應(yīng)用技術(shù)的能力,包括信息檢索(information retrieval)、計算機(jī)輔助翻譯工具(computer aided translation tool)和譯后編輯(post-translation editing)。她以2022年第24屆冬奧會為例,詳細(xì)闡釋了如何建立冬奧會冰雪項目語料庫及翻譯實踐能力的培養(yǎng)等問題。劉老師的研究采用了跨學(xué)科和跨文化的教育模式,探索了如何培養(yǎng)高水平的體育翻譯人才,為其他領(lǐng)域英語教學(xué)提供了新的思路和路徑。
對中國很多K12學(xué)生而言,發(fā)音不準(zhǔn)、“啞巴英語”和“聾子英語”等情況屢見不鮮。雖然越來越多的學(xué)生能夠借助計算機(jī)進(jìn)行一定程度的英語聽說練習(xí),但目前全面、專業(yè)、高效的英語學(xué)習(xí)技術(shù)仍十分緊缺。
乂學(xué)教育英語教研部副主任劉廣昌表示,每年有此需求的初高中英語學(xué)習(xí)者人數(shù)高達(dá)兩千萬人,解決這一痛點(diǎn)迫在眉睫,而人工智能技術(shù)是解決該問題的關(guān)鍵,尤其在英語發(fā)音、聽力、表達(dá)和內(nèi)容等方面能有效提升學(xué)生的英語能力。
乂學(xué)教育英語教研部副主任 劉廣昌
在劉主任的展示中,他提及RAI和SAI兩類人工智能技術(shù),指出自適應(yīng)學(xué)習(xí)引擎能把有效知識點(diǎn)進(jìn)行細(xì)分,通過“推斷+知識追蹤”的方式,對每一個學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié)進(jìn)行診斷并給出針對性輔導(dǎo),使學(xué)生及時獲取客觀的反饋,不會把時間浪費(fèi)在已熟練掌握的知識點(diǎn)上,從而提高學(xué)習(xí)效率。他強(qiáng)調(diào)AI能夠幫助實現(xiàn)3E目標(biāo):即Effective(有效)、Efficient(高效) and Enabled(能力)。
最后,在AI技術(shù)的幫助下,劉主任希望中國學(xué)生能夠更好地傾聽世界,并發(fā)出中國的聲音(Use English hear the world and voice Chinese voices.)。
(陳彩霞)